愛知県春日井市で韓国語教室やっています。

春日井・小牧・瀬戸周辺で韓国語教室をお探しの方へ

春日井市石尾台のサロン「ぱすてるーむ夢の花」では、パステルアートやカラーセラピーの講座の他にも韓国語の個人レッスンをしています。

こんな方におすすめ

・コンスタントに通えないのでその都度予約を取って学びたい
・過去に学んだことをきちんと整理して学びたい
・大人数の講座が苦手
・自分のペースで進みたい
・1からスタートしたいけどちょうど良い教室が見つからない
・自分の都合の良い日時の講座が見つからない

テキストをお持ちでなく一から始めたい方には「できる韓国語初級1」を使ってお教えしますが、既に他のテキストなどをお持ちの方にはそのテキストを使って進めていくこともできます。

なので事情があってブランクのある方が「もう一度やってみようかな」と思った時
スムーズに学んで行けると思います。

レッスンの頻度も週1や隔週1、月1などご都合に合わせて選べます。

会話については意思疎通ができる程度にはお教えできますが、ネイティブ並みにスラスラ話せるところまではご指導できませんのでご承知おきください。

1時間のレッスンで1500円です。
場所は春日井市石尾台の田島クリニックの近くです。
ご予約いただいた方に詳細をお送りしますので、こちらのページにあるフォームからご連絡ください。

同じフォームからご質問等もお受けいたしますのでお気軽にどうぞ。





韓国語講座いつでも募集中♪

愛知県春日井市の韓国語教室「韓国語を読んでみよう」は、スタートして20年が経ちました。こんなに続いてびっくりです!

この教室は「読んでみよう」という名の通り、今では物語や小説などを翻訳しながら楽しんでいます。

初歩の初歩からの授業はやっていませんが
文字が読めて、辞書を引いて意味を調べられる程度のスキルがあれば
いつでもご参加いただけますので、どなたもぜひ見学にいらしてください。

場 所:愛知県春日井市中央台「東部市民センター」第3集会室
日 時:毎週月曜日(祝日除く)
13時15分~14時15分
受講料:1ヶ月3000円(2025/3月現在)


見学ご希望の方やご質問のある方はこちらからご連絡ください。

10時30分から11時30分のクラスでは、もう少し積極的に攻めたやりとりをしています。ある程度スムーズに読めて、辞書を引くのが苦痛でない方はこちらのクラスもご見学ください。

※文字を読むところから始める初心者レッスンをご希望の方は
春日井市石尾台の自宅で個人レッスンいたします。

表現の違い 앉아 있다を使って

同じ앉아 있다を使った文ですが、語尾を変えることによって使い方が違ってきますね。


앉아 있어요.
座っています(単なる状況)

앉아 있으세요.
座っていて下さい(婉曲な命令)


この2文はテキストなどでもよく見かける表現ですが


앉아 있겠어요.
(疲れたので)座っています(自分の意志)

앉아 있겠어요?
(もう少しの間)座っていますか?(相手の意志を問う)

となると、「ん?」と戸惑います。

初級のテキストにはなかなか出てきませんからね~



同じようにこんな風な表現もできますね

앉았다가 가세요.
座ってからお行きください。

앉았다가 가겠어요.
座ってから行きます。

앉았다가 가시겠어요?
座ってから行かれますか?


겠は意志を表すとわかっていても、とっさにはピンと来にくいもの。
いろいろ例文を作りながら慣れていくのが早道ですね(^^)



訳しにくい文(忘備録として)

テキストの練習問題にこんな文がありまして、問題の答えは簡単だったけど
この部分の訳がどうもわからない・・・

오랫만에 만났는데 피곤해 하면 미안하니까 피곤하지 않은 척했다.

久しぶりに会ったのに(        )疲れてないふりをした。


このカッコの部分が謎でしてね・・・


相手を疲れさせたら悪いから?
自分が疲れてると申し訳ないから?


辞書引いても、ネット検索してもなかなかピンとくる説明に出会えない。

授業中、皆で「なんだろうね~??」って話し合いましたよ。


結論。


知り合いの韓国人のオンニに聞いてもらったところ

「疲れてる様子を見せたら悪いから」という意味だそうです。


なかなか難しい~!!

세요と아/어 주세요との違い

日本語で「○○して下さい」というのを韓国語にするとき
どっちが良いのかなと迷うのが세요にするか아/어 주세요にするかです。

たとえば「洗って下さい」というのは

洗うの原型は씻다ですから、洗って下さいは

씻으세요
씻어 주세요

この2つの言い方があります。

自分が相手に頼むときは

씻어 주세요

自分はどっちでもいいけど、もし洗いたかったらどうぞという時は

씻으세요

日本語でもうちょっと良い感じに訳すと

씻어 주세요は「洗って下さい」
씻으세요は「お洗い下さい」

みたいな感じになります。

ちょっとややこしいけど、こう訳し分けるとわかりやすいですね☆

韓国語的な表現

今日は小学生の教科書問題をやりました。

その中でちょっと気になった表現をご紹介します。

아침을 적게 먹어서 배가 고파요.
(アチムル チョッケ モゴソ ペガ コパヨ)

直訳すると

「朝ごはんを少なく食べたので、お腹が空いています。」


日本人なら
「朝ごはんを少ししか食べなかったので、お腹が空いています」って言いますよね?

これをハングルにすると

아침을 조금밖에 안 먹어서 배가 고파요.
(アチムル チョグムパッケ アンモゴソ ペガ コパヨ)

となります。

これでも伝わりますが、적게 먹어서 の方が単語も少なくて、スマートな感じですね♪


ぜひこの表現、覚えてくださいね(*^_^*)

毎週月曜日(祝日以外)愛知県春日井市の東部市民センターの第3集会室で
韓国語講座をやっています。
ご見学は自由ですので、お気軽にお越しくださいね(*^_^*)
お問い合わせはこちらからどうぞ




「パーセント」を韓国語で読むと2通りあります。

午前中のクラスでは、今回新聞のコラム記事の翻訳をやっているのですが
その時に「%」の読み方を確認しました。

確か私が韓国にいた時は「プロ」と言っていた気がしたんですね。
10%なら「シップロ」とか・・・

辞書を見ると프로(プロ)とあります。

でも퍼센트(ポセントゥ)もあるんです。


「なんで2種類もあるんだろうね~?」と皆で調べてみました。
皆持ってる辞書が違うので書いてあることが微妙に違いがあって
こんな時はとても便利です。

結論としては프로はオランダ語からきたもので
퍼센트は英語なんだそうですね。

なるほど~!勉強になりました。


毎週月曜日(祝日以外)愛知県春日井市の東部市民センターの第3集会室で
韓国語講座をやっています。
ご見学は自由ですので、お気軽にお越しくださいね(*^_^*)
お問い合わせはこちらからどうぞ